ในที่สุดก็มีโอกาสมาอัพแปลเพลงพี่ฟ้าตามที่เคยบอกไว้ในเอนทรี่ก่อนโน้น
หลังจากกำหนดการออกเลื่อนไปแล้วรอบนึง กว่าจะได้ฟังก็ทำเอารอจะแทบจะเลิกรอไปแล้วนะเนี่ย (ฮา)



Kuroko's Basketball (Kuroko no Basuke) Character Song vol.9
Artist: Daiki Aomine (CV: Junichi Suwabe)
Release Date: เลื่อนแล้วเลื่อนอีกเพราะอาถรรพ์อาโฮ่

Track List:

01 モノローグ~ 気付いちまった~
02 UNSTOPPABLE
03 モノローグ~俺に勝てるのは俺だけだ~
04 熱の欠片
05 UNSTOPPABLE (Off Vocal)
06 熱の欠片 (Off Vocal)

สำหรับเพลงโซโล่สองเพลงของพี่ฟ้า ส่วนตัวไม่มีเพลงไหนที่พีคเป็นพิเศษ
เนื้อหาเพลง  UNSTOPPABLE ก็เป็นเรื่องสมัยม.ต้นเทโควที่พี่ฟ้ายังสนุกสนานกับการเล่นบาส
แต่เพลงนี้เป็นเพลงที่ฟังแล้วนึกถึงเร็นซามะ(อุตะปุริ)มากๆ คงเพราะยังไม่ค่อยชินเสียงสุวาเบะซังพากย์พี่ฟ้าเท่าไหร่
ส่วน Netsu no kakera ที่รินเลือกมาแปลเพราะมีเหตุผลแอบแฝง(?) อยากรู้ว่ายังไงต้องลองอ่านดูนะคะ 555
โมโนล็อกทั้งสองอันก็..ถ้าดูแค่ชื่อมันก็อาจจะน่าหมั่นไส้สมกับเป็นพี่ฟ้าทั้งคู่(?)
แต่เนื้อหาก็ไม่ค่อยมีอะไรต่างจากที่รู้ๆกันแล้ว อันแรกเกี่ยวกับตอนที่พี่ฟ้าเริ่มรู้สึกตัวว่าตัวเองต่างจากคนอื่น
อีกอันเป็นเรื่องหลังจากแข่งกับเซย์ริน โดยรวมแล้วก็แอบก๊าวฟ้าดำไฟเบาๆอยู่นะ XD



อีกเรื่อง ก่อนลงขอบอกก่อนว่า..เนื้อเพลงนี้ทั้งคันจิทั้งโรมันรินแกะเองทั้งหมดนะคะ
พอดีว่าหาเนื้อเพลงไม่เจอเลยต้องพิมพ์เอง ถ้ามีท่อนไหนผิดพลาดก็บอกได้เลยค่ะ



warning : เนื้อเพลงอาจจะไม่ได้แปลถูกต้อง 100% นะคะ
บางส่วนอาจมีการเปลี่ยนการเลือกใช้คำเล็กน้อยให้เหมาะสมกับการเรียบเรียงแล้วยังคงอรรถรส
หากผิดผลาดประการใดก็ต้องขออภัยล่วงหน้าค่ะ


熱の欠片 (Netsu no kakera) / 青峰大輝
(ชื่อเพลงแปลว่า "เศษเสี้ยวของความร้อน" ค่ะ)


こぼれ出した熱の欠片 宙に散った残像
kobore dashita netsu no kakera chuu ni chitta zanzou
เศษเสี้ยวของความร้อนที่เอ่อล้นออกมา ภาพติดตาที่กระจัดกระจายอยู่กลางอากาศ

光の中へと消えていく
hikari no naka e to kieteyuku
เลือนหายไปท่ามกลางแสงสว่าง



追いかけるほど 誰とも遠くなる
ooikakeruhodo dare to mo tookunaru
ยิ่งไล่ตามมากขึ้นเพียงไร ทุกคนก็กลับอยู่ห่างไกลออกไปเพียงนั้น

広がる距離は 加速度をつけて
hirogaru kyori wa kasokudou o tsukete
ระยะห่างแผ่ขยายออกไปด้วยความรวดเร็ว

汗が引くように 冷えていく心で
ase ga hiku you ni hieteyuku kokoro de
ด้วยหัวใจที่เยียบเย็นราวกับถูกลบเลือนด้วยหยาดเหงื่อ

何を感じても 虚しい孤独でしかない
nani o kanjite mo munashii koudoku de shikanai
ไม่ว่าจะรับรู้ถึงสิ่งใด ก็มีเพียงความเดียวดายที่ว่างเปล่าเพียงเท่านั้น



諦めたのは オレだったのか?
akirameta no wa ore datta no ka?
คนที่ยอมแพ้ไปแล้ว คือตัวฉันน่ะเหรอ?

誰よりも自由で だけど何処にも行けず
dare yori mo jiyuu de dakedo doko ni mo ikezu
แม้จะมีอิสระยิ่งกว่าใคร แต่ก็ไม่อาจไปยังที่แห่งใดได้เลย



こぼれいく熱の欠片 宙に散った残像
koboreteyuku netsu no kakera chuu ni chitta zanzou
เศษเสี้ยวของความร้อนที่เอ่อล้นออกมา ภาพติดตาที่กระจัดกระจายอยู่กลางอากาศ

ただ夢中で、全てだった あの日々は戻らない
tada muchuu de, subete datta ano hibi wa modoranai
ทำได้เพียงหมกมุ่นอยู่กับมัน ทุกสิ่งทุกอย่าง..คืนวันเหล่านั้นไม่อาจย้อนคืนมาได้อีกแล้ว

強過ぎる光の中で目を開けたまま
tsuyosugiru hikari no naka de me o aketa mama
ลืมตาอยู่ท่ามกลางแสงสว่างที่เจิดจ้าเสียจนเกินไป

消えてしまった輪郭は もう影ひとつ残さずに
kieteshimatta rinkaku wa mou kage hitotsu nokosazu ni
เค้าโครงพลันเลือนหายไปจนหมดสิ้น โดยไม่เหลือไว้แม้แต่เงา



別にそれほど 懐かしいワケじゃない
betsu ni sore hodo natsukashii wake janai
ก็ไม่ใช่ว่าจะรู้สึกอาลัยอาวรณ์อะไรถึงขนาดนั้น

どうしようもなく つまらないだけだ
doushiyou mo naku tsumaranai dakeda
แค่ไม่อาจจะสะกดกลั้นความเบื่อหน่ายได้เท่านั้นเอง

あんなに胸を 掴かんでいた鼓動が
anna ni mune wo tsukandeita kodou ga
ยึดกุมมันไว้ในอก ในจังหวะการเต้นของหัวใจ
 
聞こえなくたって オレはオレを照らすから
kikoenakutatte ore wa ore o terasukara
แม้จะไม่ได้ยินเสียงนั้น ตัวฉันก็จะส่องประกายด้วยตัวเอง



手に入れたのが それと引きかえに
te ni ireta no ga sore to hikikae ni
สิ่งที่ได้มาอยู่ในครอบครอง ก็คือสิ่งที่ต้องใช้แลกเปลี่ยนไป

こびりついて離れない 喪失感だとしても
kobiritsuite hanarenai soshitsukan datoshite mo
ติดแน่นไม่ให้ห่างกาย แม้ว่ามันจะเป็นความรู้สึกของความสูญเสียก็ตามที



誰の助けも必要ない 勝てないヤツも、もういないな
dare no tasuke mo hitsuyounai katenai yatsu mo, mou inai na
การช่วยเหลือจากใครไม่ใช่สิ่งจำเป็นแม้แต่น้อย คนที่เอาชนะไม่ได้..ไม่มีอีกต่อไปแล้ว

握りしめた力が強くて 粉々にした
nigirishimeta chikara ga tsuyokute konagona ni shita
พลังที่ยึดกุมเอาไว้จนแน่นนั้น ทั้งแข็งแกร่ง ทั้งแหลกละเอียด

笑顔さえも光の彼方へ溶けて
egao sae mo hikari no kanata e tokete
แม้แต่รอยยิ้มก็พลันสลายหายไปในอีกฝากของแสงสว่าง



オレに勝てるのはオレだけだ
ore ni kateru no wa ore dake da
คนที่จะเอาชนะฉันได้ มีแค่ตัวฉันเองเท่านั้น



こぼれいく熱の欠片 宙に散った残像
koboreteyuku netsu no kakera ni chuu ni chitta zanzou
เศษเสี้ยวของความร้อนที่เอ่อล้นออกมา ภาพติดตาที่กระจัดกระจายอยู่กลางอากาศ

ただ夢中で、全てだった あの日々は戻らない
tada muchuu de, subete datta ano hibi wa modoranai
ทำได้เพียงหมกมุ่นอยู่กับมัน ทุกสิ่งทุกอย่าง..คืนวันเหล่านั้นไม่อาจย้อนคืนมาได้อีกแล้ว

強過ぎる光の中で目を開けたまま
tsuyosugiru hikari no naka de me o aketa mama
ลืมตาอยู่ท่ามกลางแสงสว่างที่เจิดจ้าเสียจนเกินไป

フイに視線を泳がせては 何かを探すけど
fui ni shisen o oyogasete wa nanika wo sagasu kedo
แม้ว่าจะสายตาจะดำดิ่งเพื่อตามหาบางสิ่งบางอย่างโดยเปล่าประโยชน์

消えてしまった輪郭は もう影ひとつ残てない
kieta rinkaku wa mou kage hitotsu nokotte nai
เค้าโครงพลันเลือนหายไปจนหมดสิ้น ไม่เหลือแม้แต่เงาเพียงหนึ่งเดียว




เชื่อว่าหลายคนอ่านมาถึงตรงนี้คงเข้าใจแล้วว่าเหตุผลแอบแฝงที่ว่ามันคืออะไร
ไม่เชื่อก็ลองอ่านประโยคสุดท้ายแบบเน้นๆดูสิคะ แล้วจะมองเห็นท้องฟ้าเป็นสีดำแบบไม่รู้ตัว 5555
อุตส่าห์ทิ้งหนังสือสอบมาแกะเพลงมิเนะก็เพราะแบบนี้แหละ อยากบอกว่าเป็นน้อยเพลงที่ลงทุนแกะเนื้อเองเลยนะ
ถึงพี่ฟ้าจะทำตัวน่าหมั่นไส้ตลอด แต่ไม่รักไม่ทำจริงๆนะเออ XD

แล้วเจอกันเอนทรี่หน้าค่า~
 
 
ปล. เพลงรุ่นพี่เทปเปหล่อมว๊ากกกกก ถ้าหาเวลาว่างได้ก็อยากมาอัพเหมือนกันนะ
ปล.2 สำหรับฟิค..ตอนนี้ไม่ค่อยมีเวลาแต่พยายามจะเขียนสต็อกไว้ก่อน เดี๋ยวจะเอามาลงทีเดียวให้ไม่ขาดช่วง
ปล.3 ชีวิตเด็กเตรียมเอนท์ตอนนี้ใกล้เป้าหมายจริงเข้าทุกทีแล้ว ขออนุญาติหายตัวยาวๆสักระยะ
ปล.4 งานสีสันนี้ว่าจะไปเดินเล่นสักหน่อย ใครไปเจอกันก็ทักได้ค่ะ XD


Comment

Comment:

Tweet

ขอบคุณมาก มากค่ะ

#4 By (1.10.130.246|1.10.130.246) on 2015-03-09 15:37

อยากอ่านแปลเพลงชาลาล่าของคิเสะจินง่าาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาา
ขอบคุณสหรับแปลเพลงอาโฮ่นะคะ อิอิ

#3 By fukaze on 2013-10-04 00:36

ฟังเนื้อเพลงนี้แล้วน่าสงสารอาโฮ่เหมือนกันนะ สรุปแล้วนายเหงาสินะ เก่งเกินไปจนไม่มีใครไล่ตามได้ แล้วท่อนสุดท้ายนั่นมัน อ๊ากกกกกกกก 'แสงสว่างเจิดจ้าจนเกินไป แม้จะตามหาเท่าไหร่ ก็ไม่เห็นแม้เงาเพียงหนึ่งเดียว' กร๊าซซซซ ฟ้าดำ ฟ้าดำ ฟ้าดำ *โบกธงรัวๆ*

#2 By freyachan on 2012-12-04 08:44

กรี๊ด ขอบคุณสำหรับเนื้อเพลงค่ะ ยังหาฟังไม่ได้เลย ^^
แต่ดูจากเนื้อก็ดูสมเป็นอาโอดีนะเนี่ย ดูเบื่อๆหน่ายๆ
ขอบคุณสำหรับคำแปลคร่า

#1 By Chompigon(' v ')v on 2012-12-04 08:01